Orario ricevimento
Gli studenti sono pregati di rivolgersi alla pagina Moodle del corso, dove è indicato l'orario del ricevimento.
Office hours
For information please refer to the related course Moodle page.
Coral García Rodríguez (Madrid, 1966) si è laureata nel 1989 in Filologia Ispanica presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Universidad Autónoma di Madrid. Ha fatto dei corsi post-laurea di Letteratura Americana e Storia del Teatro nella Tufts University di Boston, e successivamente il Corso di attitudine pedagogica (CAD) nell'Universidad Autónoma di Madrid. Nel 2000 consegue il Dottorato Europeo in Filologia Ispanica presso l'UNED di Madrid, ricevendo prima la Borsa di Ricerca Miguel Fernández e dopo il Premio straordinario per la Tesi di Dottorato.
Ha avuto incarichi di insegnamento della lingua spagnola nella Tufts University di Boston e nella Tutfs University-Skidmore College di Madrid. Nel 1992 arriva in Italia, dove è stata lettrice di madrelingua nella Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università di Udine. Dal 2000 è lettrice di spagnolo presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dellUniversità di Firenze. È stata docente del Corso di Perfezionamento per Laureati in Traduzione Letteraria nell'Università di Firenze, e docente nella SSIS di Pisa, ha contratti di docenza nell'Università di Firenze dal 2011.
È membro di diverse associazioni e gruppi di ricerca (SELITEN@T dell'UNED di Madrid, Associazione Internazionale di Teatro Siglo XXI (AITS21), Escritoras y escrituras dell'Università di Siviglia, Centro Studi Jorge Eielson, ASIERI e AISPI), e fa parte del Comitato Scientifico della rivista digitale di ricerca teatrale Don Galán, a cura del Centro de Documentación Teatral del Ministero della Cultura spagnolo. Oltre alla didattica della lingua (è autrice dei volumi Tareas para la expresión oral y escrita, Alinea, Firenze, 2002; La comunicación dramática en la enseñanza del español como lengua extranjera, Aracne, Roma, 2017; Una imagen vale más que mil palabras, Aracne, Roma, 2018), si è occupata dei rapporti Italia/Spagna: sia delle traduzioni dei secoli XVII e XX che del teatro spagnolo sulle scene italiane, e più di recente dei collegamenti tra la poesia spagnola e quella latinoamericana. E' inoltre attiva nel campo della traduzione di teatro (José Luis Alonso de Santos El álbum familiar/Album familiare, Firenze, Alinea, 2007) e di poesia in ambedue le lingue (Jesús Munárriz, Por eso estoy en las palabras. Per questo vivo nelle parole. Antologia 1975-2003, Faloppio (CO), LietoColle, 2006; Mario Luzi, Primicias del desierto Madrid, Hiperión, 2006, e Desde el fondo de los campos, Badajoz, Fundación Ortega Muñoz, 2010; C. Trombetti, Fiori sulla muraglia/Flores en la muralla, Firenze, Florence Art Edizioni, 2012) ed è autrice della raccolta poetica Reflejo en la puerta (Madrid, Géminis, 2009).
Oltre alla pubblicazione di una ventina di articoli e di una ventina di recensioni in riviste di prestigio (SIGNA, Salina, Theatralia, Rassegna Iberistica, Igitur, Bulletin of Hispanic Studies, Don Galán), è autrice di diverse monografie (Il Cid delle Spagne, Teatro español en Italia, Las traducciones italianas de la poesía española del siglo XX ) e antologie di poesia (Si mi voz muriera en tierra. Breve antologia della generazione poetica del 27, Firenze, Alinea, 2003; Flamante geografía, Lima, Editorial Nido de Cuervos, 2012). Ha partecipato in una quarantina di convegni di lingua e letteratura spagnola, con presentazione di comunicazioni e conferenze in una ventina di essi (p. es. in diversi convegni dell'AISPI in Italia e nella Spagna, nell'Universidad Internacional Menéndez Pelayo di Cuenca, nell'Università di Firenze, nell'Instituto Cervantes di Roma, nell'UNED di Madrid). Ha anche organizzato o collaborato nell'organizzazione di incontri, presentazione di libri, seminari e convegni di lingua e letteratura spagnola e latinoamericana nell'Università e nella città di Firenze.
Interessi
Lingua e comunicazione, fraseologia della lingua spagnola, traduzione letteraria, poesia, narrativa e teatro del Novecento, rapporti Italia/Spagna, didattica della lingua spagnola, sociolinguistica.
Lingua e comunicazione, fraseologia della lingua spagnola, traduzione letteraria, narrativa, poesia e teatro del Novecento, rapporti Italia/Spagna, rapporti Spagna/Latinoamerica, sociolinguistica e bilinguismo.
Coral García Rodríguez (Madrid, 1966) graduated in Spanish Philology in 1989 from the Faculty of Letters and Philosophy at the Universidad Autónoma of Madrid. She took post-graduate courses in American Literature and the History of Theater at Tufts University in Boston, and then the Pedagogical Attitude Course (CAD) at the Universidad Autónoma in Madrid. In 2000 she was awarded a European PhD in Spanish Philology at the UNED of Madrid, receiving first the Research Fellowship "Miguel Fernández" and subsequently an Award for the Doctoral Thesis.
She was Spanish Teaching Assistant at Tufts University in Boston and at Tufts University-Skidmore College in Madrid. In 1992 she arrived in Italy, where she was a Spanish Lecturer in the Faculty of Foreign Languages and Literatures at Udine University. Since 2000 she has been a lecturer in Spanish at the Faculty of Letters and Philosophy at the University of Florence. She has taught in the Specialization Course for Graduates in Literary Translation at Florence University, and at the SSIS in Pisa.
She has been a member of various associations and research groups (SELITEN@T, Asociación Internacional Teatro Siglo XXI (AITS21), Escritoras y escrituras of the University of Seville, Centro Studi Jorge Eielson, ASIERI and AISPI), and is member of the Scientific Committee of the digital theatrical research magazine Don Galán, edited by the Centro de Documentación Teatral of the Spanish Ministry of Culture.
In addition to Spanish didactics (she is the author of the monographs Tareas para la expresión oral y escrita, Alinea, Florence, 2002; La comunicación dramática en la enseñanza del español como lengua extranjera, Aracne, Roma, 2017; Una imagen vale más que mil palabras, Aracne, Roma, 2018), she is interested in the relations between Italy and Spain: both the translations of the XVII and XX centuries and the Spanish theater on Italian scenes, and more recently the connections between Spanish and Latin American poetry. She is also active in the field of theater translation (J.L. Alonso de Santos, El álbum familiar /Album familiare, Alinea, Florence, 2007) and poetry in both languages (Jesús Munárriz, Por eso estoy en las palabras. Per questo vivo nelle parole. Antologia 1975-2003, LietoColle, Faloppio (CO), 2006; Mario Luzi, Primicias del desierto, Hiperión, Madrid, 2006, and Desde el fondo de los campos, Fundación Ortega Muñoz, Badajoz, 2010; C. Trombetti, Fiori sulla muraglia /Flores en la muralla, Florence Art Edizioni, Florence, 2012), and she has published a collection of poems entitled Reflejo en la puerta (Géminis, Madrid, 2009).
In addition to the publication of about twenty articles and as many reviews in prestigious journals (SIGNA, Salina, Theatralia, Rassegna Iberistica, Igitur, Bulletin of Hispanic Studies, Don Galán), Dr. García Rodríguez is the author of several books (Il Cid delle Spagne, Teatro español en Italia, Las traducciones italianas de la poesía española del siglo XX) and poetry anthologies (Si mi voz muriera en tierra. Breve antolologia della generazione poetica del '27, Alinea, Florence, 2003; Flamante geografía, Editorial Nido de Cuervos, Lima, 2012). She has participated in over forty Spanish language and literature congresses in Italy and Spain, with presentations and conferences in at least twenty of them. She has also organized or collaborated in the organization of meetings, presentation of books, seminars and conferences of Spanish and Latin American language and literature at the University and in the city of Florence.
Language and communication, Spanish phraseology, Literary translation, twentieth century poetry, narrative and theater, Italy/Spain relations, Spain/Latin America relations, Spanish didactics, sociolinguistics and bilingualism.